Коварная Саломея

Картер БРАУН
КОВАРНАЯ САЛОМЕЯ
Глава 1

Она ничуть не была похожа на знаменитое сопрано. Возможно, ее нескладный костюм из твида производил обманчивое впечатление, под ним скрывалось великолепное тело примадонны. - Да? - спросила она еле слышно. В ее голосе и в глазах чувствовалось напряжение. Она крепко держала дверь, готовая захлопнуть ее, поведи я хоть бровью. - Я Дэнни Бойд, - сказал я и слегка повернул голову, чтобы она по достоинству оценила мой неотразимый профиль. - Кто? Судя по очкам в голубой оправе, она была настолько близорука, что даже вблизи не разглядела бы толком мое лицо. Толстые линзы увеличивали ее глаза, но я не сказал бы, что от этого они казались красивее. Сейчас они были похожи на две мутные лужи, в глубине которых могло скрываться все, что угодно. - Я не перепутал номер? - спросил я, начиная сомневаться. - Мне нужна Донна Альберта. - О да! - энергично кивнула она. - Я Хелен Милз, ее секретарь. - Она позвонила мне час назад, - терпеливо объяснил я. - Просила прийти как можно скорее. У Хелен Милз был по-прежнему нерешительный вид, словно она никак не могла сообразить, говорю ли я правду или, может, я насильник, который вышел на свою утреннюю охоту. - Я спрошу, - наконец прозвучало в ответ. - Подождите здесь. Дверь захлопнулась перед самым моим носом, и не отшатнись я, дело могло закончиться травмой. Их у меня уже было достаточно, и получить еще одну от Хелен Милз мне совсем не улыбалось. Неожиданно дверь снова распахнулась, и по тому, как изменилось выражение лица у секретарши, стало понятно, что мои рекомендации в порядке, хоть я и не член ее клуба. - Мисс Альберта ждет вас, мистер Бойд, - произнесла она снова почти беззвучно. - Входите. Войдя, я огляделся по сторонам с видом американца, имеющего возможность снять точно такой же номер в "Уолдорф Тауэрз". Номер был именно таким, каким я его и представлял, и только двое в гостиной вносили явно диссонирующую ноту в его роскошную обстановку. Дама громко и картинно рыдала. Поглядев же на выражение лица мужчины, легко было уяснить, что сострадание вовсе не входит в его планы. Я сразу понял, что рыдающая дама с густыми серебристо-светлыми волосами и есть Донна Альберта. На ней была блузка из тонкого шелка цвета металла, из которого делают оружие. Блузка плотно облегала прямо-таки олимпийские вершины ее великолепно развитых грудей. У меня мелькнула неплохая мысль: если такая грудь - результат пения в опере, то всех девочек нужно заставлять петь часа по два в день с самого раннего возраста. Туго затянутый красный пояс выгодно подчеркивал тонкую талию, а брюки цвета розового леденца еще более плотно облегали ее пышные бедра и длинные ноги. Даже в изысканной обстановке "Тауэрз" она выглядела достаточно уместной. - Мистер Бойд, - всхлипнула она, - это мистер Касплин, мой менеджер. Мистер Касплин ростом был чуть повыше лилипута. Он сидел в кресле, и ноги его не доставали до ковра. Пожалуй, только женщина с извращенным материнским инстинктом могла бы назвать его привлекательным. Его голова совершенно не гармонировала с остальными частями тела. Она была ошеломляюще красива. Совершенная симметрия черт была увенчана блестящими черными волосами, тщательно уложенными назад с широкого лба таким образом, чтобы в наиболее выгодном свете представить каждый естественный завиток. Рот его был сжат, а в глазах читалось явное неодобрение лилипута по отношению к миру слабоумных великанов, в котором он вынужден жить. - Присаживайтесь, мистер Бойд, - пригласил он птичьим голоском. - Вам, наверное, не терпится узнать, зачем вы понадобились мисс Альберте? Я присел на тахту напротив. Хелен Милз истуканом застыла за креслом Донны Альберты. - "Сыскное бюро Бойда" берется за любые дела, - ответил я. - Если гонорар подходящий, справимся с чем угодно. Касплин достал из кармана серебряный футляр, открыл крышку - внутри был серый порошок. Большим и указательным пальцами он прихватил щепотку порошка и поочередно поднес к каждой ноздре, изысканно вдыхая его. Голова у него была повернута набок, и сейчас он был похож на птицу, удивленную тем, что в нее вот-вот выстрелят. - Понюхайте, мистер Бойд, - мягко произнес он как бы в ответ на мой невысказанный вопрос. - Это успокаивает нервы. - Касплин! - Дивное сопрано Донны Альберты полилось мощным потоком. - Не теряйте времени, расскажите о Ники. - Да, конечно, - резко ответил он. - Но сначала, мистер Бойд, вы должны твердо уяснить, что все это в высшей степени конфиденциально. - Разумеется, - кивнул я. - Ники, - всхлипнула Донна Альберта. - Мой бедняжка Ники! - Его похитили два дня назад, - пояснил Касплин.

Как читать и скачивать книги с сайта?

Рейтинг: 0 Голосов: 0 829 просмотров