Сказка про репку

Кир Булычев
Сказка про репку
1.

Я привез Люцине УполянкуФ При виде этого подарка Люци села на диван и сидела в полном оцепенении три часа (я не преувеличиваю). Нет ничего приятнее, как делать подарки, от которых человек цепенеет. Я сел напротив и рассматривал Люцину, преисполненный тщеславия, и ждал, пока она придет в себя, чтобы сообщить мне мои жизненные планы на ближайшие дни.

ЂЂЂ Это будетЕ ЂЂЂ сказала она ЂЂЂ Все умрут.

Все ЂЂЂ это относилось к подругам и вообще знакомым, а может, ко всему женскому населению города. Моему внутреннему взору предстала зловещая картина: Люцина идет по улице в одеянии из полянки, а при виде ее женщины, молодые и немолодые, красивые и некрасивые, ложатся вдоль стен домов на цветочные клумбы и умирают. И тотчас мне стало их жалко, лучше бы ложились помирать мужчины, и не все, а одни мои соперники, которые крутятся вокруг Люцины, тогда как я рискую жизнью, вылавливая полянок или углубляясь в дебри шахты. Так всегда бывает в жизни: Одиссеи бродят по океанам, способствуя первоначальному накоплению капитала, рабы сидят на галерах или мрут в рудниках, а принцессы в окружении льстивых придворных прожигают жизнь в ожидании богатых даров.

ЂЂЂ Полянка, ЂЂЂ сказала Люцина бархатным голосом. Получилось польанка ЂЂЂ изящно и нежно.

А я все еще пребывал в мстительном настроении по отношению к придворным моей прекрасной дамы и потому постарался разрушить совершенство этого мира.

ЂЂЂ Ты знаешь, почему УполянкаФ? ЂЂЂ спросил я.

ЂЂЂ Нет. Наверно, потому, что красиво, наверно, потому, что на ней узоры переливаются, как цветы на полянке, как полянка в лесу.

ЂЂЂ Ничего подобного. Эту бабочку назвали по имени Теодора Поляновского, Теодора Федоровича, такое вот странное имя.

ЂЂЂ Да?ЂЂЂсказала Люцина рассеянно, поглаживая тонкими, длинными пальцами нежнейший ворс полянки ЂЂЂ Это интересно Польановский.

Ей это было совершенно неинтересно, она вновь оцепенела, а мне хотелось рассказать Люцине о Поляновском, мне хотелось доказать ей, что Поляновский некрасив, скучен и зануден, неосмотрителен и даже глуп. Его отличала от прочих смертных удивительная настойчивость, упорство муравья, цепкость бульдога и способность к самопожертвованию ради дела, даже если это для других смертных и яйца выеденного не стоит. Хотя кто может рассудить, что важнее в нашем перепутанном, сложном мире? Хорошо было жить в тихом, провинциальном двадцатом веке, когда все было ясно, Ньютона почитали за авторитет и Эвклида изучали в школах, когда люди передвигались с черепашьей скоростью на самолетах, никто никуда не спешил, а на маленьких полустанках притормаживали ленивые поезда. Теперь о тихой глади того времени могут лишь мечтать бабушки, а внуки, как и положено внукам, не дослушивают медленных бабушкиных рассказов, убегают, улетают, дематериализуютсяЕ Наверно, я старею, иначе чего это меня тянет в спокойное прошлое?

2.

Поляновский сочетал в себе скорость и решительность нашего времени с настойчивой последовательностью прошлого века. Он ЂЂЂ идеал, выпавший из времени и чудом державшийся в пространстве. Чудом, но с какой хваткой! Меня вызвал к себе начальник шахты Родригес и сказал:

ЂЂЂ Ли, к нам приехал гость. Гостю надо помочь. Поведешь его в шахту?

ЂЂЂ Поздно, ЂЂЂ сказал я ЂЂЂ Со вчерашнего дня шахта закрыта, и ты знаешь об этом лучше меня. Со дня на день пойдет вода.

ЂЂЂ Особый случай, Ли, ЂЂЂ сказал Родригес, прикрывая правый глаз. ЂЂЂ Познакомься.

И тут я увидел в углу человека, который сидел, сложившись втрое, и глядел в землю. Но первое впечатление было обманчивым. Он только ждал момента, чтобы броситься в бой. Он уже сломил несгибаемого Родригеса и намеревался подавить меня.

ЂЂЂ Здравствуйте, ЂЂЂ сказал он, разгибая один за другим не по размеру подобранные суставы. ЂЂЂ Меня зовут Поляновский, Теодор Федорович. Слышали?

Как читать и скачивать книги с сайта?

Рейтинг: 0 Голосов: 0 274 просмотра